2024.11.25
Hành trình tại Singapore đã kết thúc! Tôi vừa có một chuyến đi “chất lừ” tới Gamescom Asia 2024 diễn ra vào ngày 17-18 tháng 10 tại Trung tâm Hội nghị Suntec. Tôi đại diện cho Hansem Vietnam đắm mình vào một thế giới game vô cùng sôi động, mang đầy màu sắc hiện đại của ngành game ngay giữa lòng Singapore. Với những tòa nhà chọc trời, khu phố nhộn nhịp và ánh đèn neon sáng rực, không gian nơi đây như đưa bạn lạc vào một thành phố viễn tưởng trong thế giới RPG. Hai ngày “cày cuốc” ở Gamescom Asia 2024 để lại không ít “chiến lợi phẩm” đáng giá mà tôi muốn chia sẻ cùng mọi người!
2024.10.23
Trong thời đại số ngày nay, vấn đề bảo mật dữ liệu là mối quan tâm hàng đầu của cả cá nhân và doanh nghiệp. Việc bảo vệ dữ liệu trong quá trình dịch thuật không chỉ là nghĩa vụ đạo đức mà còn là yêu cầu pháp lý tại nhiều khu vực. Tại Hansem Global, chúng tôi luôn ưu tiên bảo mật dữ liệu thông qua nhiều biện pháp nghiêm ngặt nhằm bảo mật các dữ liệu của khách hàng trong suốt quá trình dịch thuật. Bài viết này sẽ nêu ra những thách thức chúng tôi gặp phải và các giải pháp hiệu quả mà chúng tôi đã áp dụng để bảo mật thông tin dữ liệu khi tiến hành cung cấp dịch vụ dịch thuật cho khách hàng.
2024.08.16
Tóm tắt: Với sự tích hợp của công nghệ AI (trí tuệ nhân tạo), những bước tiến mới trong lĩnh vực transcription (ghi thoại) đã xuất hiện. Tại Hansem Global, chúng tôi đã kết hợp AI với chuyên môn của con người, tạo ra các giải pháp transcription nhanh hơn và chính xác hơn nhằm dẫn đầu xu hướng. Bài viết này sẽ trình bày phương pháp transcript truyền thống, giới thiệu phương pháp tiếp cận mới với sự hỗ trợ của AI và cách tiếp cận sáng tạo của Hansem Globals giúp nâng cao các tiêu chuẩn của ngành.
2024.01.12
Hansem Việt Nam tự hào vượt qua đại dịch COVID-19 đầy thách thức và trở lại hoạt động với 100% công suất trong năm 2023 vừa qua. Chúng tôi không thể đạt được thành công này nếu không nhờ có sự hỗ trợ từ đội ngũ cộng tác viên tận tâm và tài năng. Để bày tỏ lòng biết ơn của chúng tôi đồng thời chia sẻ nhiều thông tin hữu ích trong ngành, Hansem Việt Nam đã tổ chức Ngày hội cộng tác viên lần thứ 2 năm 2023, trên nền tảng trực tuyến.
2023.12.22
Ở phần một của chuỗi bài viết, chúng ta đã được tìm hiểu về quá trình xuất hiện của những cụm từ "bất khả dịch" và các thách thức mà chúng đặt ra. Bây giờ, hãy cùng chúng mình khám phá phần hai của chuyến phiêu lưu ngôn ngữ này, qua đây chúng mình sẽ tiết lộ một số mẹo giúp bạn chinh phục đỉnh cao dịch thuật.
2023.12.08
Bạn có bao giờ cảm thấy mình như lạc vào mê cung câu từ, tuyệt vọng tìm kiếm nhưng không tài nào dịch được một từ nào đó về ngôn ngữ mẹ đẻ chưa? Là dịch giả, chắc hẳn tất cả chúng ta đều đã từng trải qua cảm giác này, khi ta đứng giữa ranh giới của các ngôn ngữ và phải đối mặt với thử thách chuyển ngữ những cụm từ "bất khả dịch".
2023.10.27
Nếu bạn là một dịch giả tự do, một người ái mộ ngôn ngữ học hay chỉ đơn giản là một “chú mèo” tò mò về thế giới ngôn ngữ, hẳn bạn sẽ biết rằng tất cả các thứ tiếng đều có sự khác biệt. Ngôn ngữ không phải được đúc ra từ cùng một khuôn. Có những thứ tiếng giàu có về từ vựng, cũng có những thứ tiếng “phong ba bão táp” với đủ loại ngữ pháp khác nhau. Vậy thì “biến tố” có gì lợi hại? Tại sao ta cần phải lưu tâm đến yếu tố này trong quá trình kiểm định chất lượng?
2023.10.13
Xin chào hội đam mê ngôn ngữ, các mầm non ngôn ngữ học mới chớm và tất cả các bạn đang quan tâm đến nghệ thuật biên dịch! Hôm nay, chúng ta sẽ khai thác một chủ đề có vẻ khá diệu kỳ khi mới nghe lần đầu: Biểu thức chính quy. Nhưng đừng lo lắng, tụi mình ở đây để giúp bạn dễ dàng tìm hiểu và chứng minh tiềm năng của công cụ này trong công cuộc cách mạng hóa ngành dịch thuật. Vậy thì, hãy cùng bắt đầu hành trình khám phá này và sau cùng, các bạn sẽ nắm trong tay bí kíp ngôn ngữ siêu đỉnh này nhé!
2023.08.18
Đối với các tài liệu liên quan đến chăm sóc sức khỏe và y tế, dịch thuật đóng vai trò quan trọng trong việc cung cấp thông tin chính xác đến bệnh nhân và khách hàng. Chỉ một lỗi dịch thuật cũng có thể dẫn đến quyết định sai lầm làm tiêu tốn hàng nghìn euro và ảnh hưởng xấu đến cuộc sống của bệnh nhân như trong trường hợp của Teresa Tarry. Teresa đã phải trải qua một cuộc giải phẫu cắt bỏ vú không cần thiết vì hồ sơ y khoa của cô có lỗi dịch thuật khiến bác sĩ lầm tưởng rằng cô có tiền sử gia đình mắc bệnh ung thư vú. Câu chuyện khép lại với hậu quả là Teresa mất việc và bệnh viện phải bồi thường số tiền là €600,000.
2023.08.11
Dịch thuật pháp lý không đùa được đâu. Đây là công việc đòi hỏi cả về trình độ thông thạo ngôn ngữ lẫn vốn hiểu biết sâu rộng về thuật ngữ cũng như thủ tục pháp lý. Một lỗi dịch sai có thể dẫn đến những hậu quả nghiêm trọng, chẳng hạn như từ chối nhập cư, tranh chấp hợp đồng và thậm chí là chịu các chế tài từ tòa án. Đó là lí do vì sao làm việc với một nhà cung cấp dịch vụ ngôn ngữ đáng tin cậy, dày dặn kinh nghiệm trong việc cung cấp các bản dịch pháp lý chuẩn xác và chuyên nghiệp lại quan trọng đến vậy. Trong bài viết này, chúng tôi sẽ chia sẻ về những thực tiễn trong quá trình dịch thuật pháp lý tại Hansem Việt Nam và cách giúp bạn đạt được các mục tiêu pháp lý cũng như kinh doanh của mình.