logo logo


titleArrow titleArrow


Obtain Translations Materials

PM receives Request email from Client.

PM checks the project contents and analyze Client’s requirements.


Project Package Preparation

PM sends the Translation Request to the translator.


Process Translations

Translators analyze the projects for any queries.

Translators handle translation as requested.


Check receipt of the Translations

Translators send back translated file.

PM checks if all the contents are fully translated.


Review Request

PM sends a Review Request email to the in-house Review team.


Review Process

Reviewer checks and confirms the linguistic translation.

Reviewer sends the Reviewed file to QA team for additional mechanical check.

QA Request

PM sends a QA Request email to the in-house QA team.


QA Process

Collect the inquiries that need Translator vertification and fill out the Vertification Request sheet


Submission to Client

Send the final submission files to Client.


Team Internal Feedback Meeting

Hold Team Feedback meeting after each project for learning curves


Translator Performance Report

Check and keep track of vendor’s feedback through weekly catch up and monthly report.

Hansem Vietnam is not only an experienced linguistic expert, but also skillful in using CAT Tools and QA Tools. We can use our own cloud-based translation & localization management solutions to collaborate with clients, PM, and linguists from all over the world, or work on any other platforms required by our clients.
Below are tools that we master and file format that we handle.

CAT Tool

  • SDL Trados
  • OmegaT
  • BasicCAT
  • Memsource
  • Wordbee
  • MemoQ
  • Lokalise
  • MateCat

QA Tool

  • Xbench
  • QA Distiller
  • Verifika

Source file format

  • Word
  • Excel
  • Powerpoint
  • PDF
  • Video
  • Photographic
  • Audio
  • Scans